Jeg behøver en skarp tolk i italiensk og en tolk i spansk

Der er enkelte situationer, hvor man hurtigt kan få behov for en tolk italiensk & en translatør i fransk. Forudsat en person modtager enkelte retsdokumenter gennem en domstol eller fx gennem myndigheder, som er problematiske at forstå & læse, er det sikkert en astronomisk fordel at få én til at oversætte og tolke det. Grangiveligt det samme er jeg selv kommet ud for engang, hvor jeg læste et omfattende brev på spansk, som jeg self. på ingen måde kunne gennemskue. Jeg kan sådan se kun forstå og tale dansk, derfor havde jeg virkelig behov for en tolk. I dokumentet stod der endda nogle vigtige ting fra min advokat, derfor forekom det at være særligt essentielt, at jeg valgte at få det oversat & læst højt.

Næste gang jeg står & skal bruge en translatør, vil jeg nok spørge nogle fagstærke personer, som hurtigt og nemt kan tolke f.eks. spanske & italienske tekster. Jeg vil til den tid ligeledes vide mig sikker på, at jeg nu også får den perfekte tolkning i første hug & ikke også er nødt til at anvende længere tid med tunge opslagsværk og trætte nattetimer konstant. Tidligere var det af en eller anden grund min idé at uddanne mig som tolk i tysk akkurat som min far, men jeg undlod det med det samme. Jeg blev i stedet murer, og det er nok ikke så ringe.

Skriv et svar

Din e-mail-adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret med *

Disse HTML koder og attributter er tilladte: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>